|
1
ÜLKÜ TAMER AS AN AGENT OF CHANGE IN TRANSLATOR HISTORY, HUMANITAS, 14(27), 2026
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar, Prof. Dr. Ayşe Şirin Okyayuz |
|
2
Working Memory in Interpreting and Translation Research, Adnan Menderes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12(2), 2025
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar |
|
3
WILDE'IN THE PICTURE OF DORIAN GRAY ESERİNİN ÜÇ TÜRKÇE ÇEVİRİSİNDEKİ DİLSEL VE DİL DIŞI UNSURLARIN KARŞILAŞTIRMALI ANALİZİ, The Journal of Academic Social Science Studies, 14(84), 2021
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar, Doç. Dr. Özkan Kırmızı |
|
4
Exploring the Correlation between Thinking Styles and Social and Academic Integration in English Major Students, International Journal of Educational Studies, 8(1), 2021
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar, Doç. Dr. Özkan Kırmızı |
| 1
Translation as Remediation: A Combined Approach to Comics Translation, II. Türkiye'de Çeviribilim Araştırmaları (TÜÇEVAS) Uluslararası Sempozyumu, 13.02.2026
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar |
| 2
"Regendered" Identities in Turkish Remakes of American TV Series, II. Türkiye'de Çeviribilim Araştırmaları (TÜÇEVAS) Uluslararası Sempozyumu, 13.02.2026
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar, Araş.Gör. Merve Yaygin Uygar |
Kitap Bölümü Bilgileri |
|
1
Konuşulmak ya da Konuşulmamak, İşte Bütün Mesele Bu!, In:Çevirmen Öyküleri Çevirmen Ne Yaşar Ne Yaşamaz, 163-166, 2021
Araş.Gör. Nur Güneş Uçar |
|
COMPUTER LITERACY |